Translation of "si collocano" in English


How to use "si collocano" in sentences:

Le iniziative volte a migliorare la qualità delle acque di balneazione si collocano nel contesto dell'impegno dell'Europa per raggiungere un buono stato ecologico e ambientale, come previsto dalle direttive quadro sulle acque e sull'ambiente marino.
Efforts to improve the quality of bathing waters should be seen in the context of Europe’s efforts to achieve good ecological and environmental status in accordance with the EU Water and Marine Framework Directives.
Ciò che li rende così interessanti, in particolare "Strade perdute", è il modo in cui si collocano le due dimensioni, realtà e fantasia: affiancate, diciamo orizzontalmente.
What makes both films, especially Lost Highway, so interesting is how they posit the two dimensions, reality and fantasy, side by side, horizontally, as it were.
Può altresì essere concesso a fronte di un ammontare detraibile progressivo quando le disponibilità economiche del richiedente si collocano tra 700 e1 500 EUR.
It can also be granted against a progressive deductible when an applicant’s available means are between €700 and €1500.
I cinque di quest'anno, invece, si collocano nel 10 percento con i voti più bassi.
The five from this year, however, all rank in the bottom 10%.
Nelle classifiche le università europee non raggiungono i primi posti e soltanto 2 si collocano tra le 20 migliori università del mondo (vedere l'indice di Shangai (ARWU))
European universities rank poorly in global terms – only 2 are in the world top 20 (see Shanghai index (ARWU)) Ageing populations
Per il 2013 le previsioni disponibili si collocano tra lo 0, 3 e l'1, 0 per cento, entro l'intervallo di valori delle proiezioni.
For 2013, available forecasts lie between 0.3% and 1.0%, which is within the range of the ECB staff projections.
Tutti gli ordini degli acquirenti in arrivo si collocano al primo livello.
All incoming customer orders are placed on the first level.
119 Tuttavia, tali rilievi si collocano in un contesto che non è paragonabile a quello delle cause principali.
119 However, those statements were made in a context which is not comparable to that of the main proceedings.
Tutti i nostri prodotti si collocano ai più alti livelli di efficienza energetica nelle rispettive categorie, superando talvolta gli standard delle classi di appartenenza.
All are ranked in the highest energy efficiency classes in their product categories (sometimes outperforming those classes).
In Army of Two: Il 40° Giorno, le cui vicende si collocano pochi anni dopo quelle narrate dal titolo originale del 2008, potrai vestire i panni di Tyson Rios o di Elliot Salem.
Picking up a few years after the events of the 2008 original, Army of Two: The 40th Day sees you take on the role of either Tyson Rios or Elliot Salem.
Oltre alla M (4, 95 m) e alla XL (5, 30 m), che si collocano al centro del mercato, questo veicolo commerciale si presenta anche in un’inedita versione da 4, 60 m, compatta e pratica.
In addition to two lengths M (4.95 m) and XL (5.30 m), this van is also available in a new 4.60 m version, both compact and practical.
Risorse e pesi, debiti e crediti... sono tutte cose che so dove si collocano nel bilancio patrimoniale, come farli coincidere.
Assets and liabilities, debits and credits -- these are all items I know where they belong on the balance sheet, how to make them all reconcile.
Può vedere come si collocano i nostri artisti rispetto alle altre etichette indipendenti.
Mathematically, you can see where our artists rank against other independent labels of the same size.
Nel continuum della sua violenza, dove si collocano questi diari?
Where on the continuum of his violence do these journals fit?
I modelli BTE si collocano comodamente e con discrezione dietro l’orecchio.
Sleek BTE models sit comfortably behind the ear for a snug fit.
Le valutazioni si collocano su una scala di sette livelli: A1, A2, A3, A4, B, C, D e possono essere corredati da osservazioni.
This evaluation has 7 grades: A1, A2, A3, A4, B, C, D and can be watch-listed
Leverage ratio ad applicazione graduale in rialzo di 110 punti base al 4, 7%; gli indici della leva finanziaria, del finanziamento e della liquidità si collocano ben al di sopra dei requisiti regolamentari
Phase-in leverage ratio up 110 basis points to 4.7%; leverage, funding and liquidity ratios all remain comfortably above regulatory requirements
48 Nella specie, occorre rilevare che la decisione di rinvio definisce il contesto di fatto e di diritto a livello nazionale in cui si collocano le questioni poste.
48 In this case, the order for reference sets out the national factual and legal context in which the questions referred arise.
I tassi di interesse nominali nell’area dell’euro si collocano al momento su minimi storici, con il tasso di interesse sulle operazioni di rifinanziamento principali prossimo allo zero e quello sui depositi presso la banca centrale in territorio negativo.
Changes in the Eurosystem’s monetary policy interest rates (the rates on its main refinancing operations and on the deposit and marginal lending facilities) have little direct impact on the euro area economy.
In generale non è un problema se le NFA si collocano al di sotto del livello massimo calcolato.
It is generally not a problem if NFA stay below the calculated maximum level.
Monastero di San Vincenzo – Il monastero e la sua chiesa, risalenti al diciassettesimo secolo, si collocano nel cuore di Lisbona.
Monastery of Sao Vicente de Fora – A 17th Century monastery and church located in the heart of Lisbon.
Le salinità delle acque di superficie del Mar Nero si collocano su un livello intermedio.
Surface water salinities of the Black Sea are within an intermediate range.
Le notifiche brevi vengono sempre visualizzate in primo piano, a prescindere dal programma in cui si collocano.
The brief notifications will always be displayed in the foreground regardless of which program you are using.
Per gli Stati che sono diventati membri dell'Unione europea nel 2004 e nel 2007, i periodi di dodici mesi per stabilire i quantitativi di riferimento variano a seconda dello Stato e si collocano tra il 1o aprile 2004 e il 31 marzo 2007.
In the case of the Member States which joined the European Union in 2004 and 2007, the twelve-month periods for establishing the reference quantities vary depending on the country and lie between 1 April 2004 and 31 March 2007.
Ci sono alcune norme di età per lo sviluppo della parola, ma se entro cinque anni tutti i suoni, di norma, si collocano, allora il suono "p" diventa spesso un ostacolo per il bambino ei suoi genitori.
There are certain age norms for the development of speech. But if by five years all sounds, as a rule, fall into place, then the sound “p” often becomes an obstacle for the baby and his parents.
In entrambi i benchmark delle prestazioni e della durata della batteria visti sopra, i modelli di iPhone si collocano al di sopra delle loro controparti di Android e di Google dello stesso anno.
In both the performance and battery life benchmarks referenced above, iPhone models place above their counterparts from Android and Google from the same year.
In particolare, però, le misure dell’Unione e le misure degli Stati membri si collocano in contesti diversi.
In particular however, measures taken by the Union and measures taken by the Member States are in different contexts.
Il calo dei tassi di interesse nominali a lungo termine è altresì spiegato dalla componente reale in un contesto in cui i tassi di interesse reali a termine si collocano in territorio negativo nel lungo periodo (cfr. grafico B).
The decline in nominal long-term rates is also explained by the real component, with forward real interest rates in negative territory far into the future (see Chart B).
Le ridotte emissioni di polveri e monossido di carbonio, si collocano sotto i livelli fissati dalle normative mondiali più rigorose in materia di emissioni.
Very low particulate and carbon monoxide emissions, surpassing even the world’s toughest emissions standards.
La Corte ha comunque applicato taluni limiti alla portata dei diritti fondamentali dell’Unione – specificamente in relazione a situazioni che a suo giudizio si collocano fuori del campo di applicazione del diritto dell’Unione.
The Court has, however, applied limits to the scope of EU fundamental rights – specifically, in relation to situations that it has held fell outside the scope of EU law.
Inizia qui la tua ricerca per trovare antenati le cui origini si collocano in Ohio e per cercare documenti attinenti a Ohio.
Start your search here to find ancestors originating from USA and to research historical records pertaining to USA.
Di conseguenza, i tassi nominali su numerose tipologie di risparmio nell’area dell’euro si collocano al momento su livelli storicamente molto bassi.
As a consequence, nominal rates on many types of savings in the euro area are currently very low by historical standards.
Le sfide alla sicurezza come il terrorismo e il crimine informatico si collocano tra le questioni più urgenti del nostro tempo.
Security challenges such as terrorism and cybercrime rank among the most pressing issues of our time.
Sono invece sette gli Stati membri che si collocano ancora al di sopra dell’obiettivo e impediscono un’ulteriore riduzione del deficit: Austria, Repubblica ceca, Italia, Polonia, Portogallo, Lussemburgo e Grecia.
However, seven Member States – Austria, the Czech Republic, Italy, Poland, Portugal, Luxembourg and Greece – are still above the target and hindering further reduction of the deficit.
Attorno a tale media si collocano paesi come la Germania (36%), l'Italia (33%), la Francia e i Paesi Bassi (32%) e la Finlandia (31%).
Halfway up the scale are Germany (36%), Italy (33%), France and the Netherlands (32%), and Finland (31%).
Subito a ruota si collocano Grecia (97%), Croazia (94%) e Germania (90%), tutti paesi con un'alta percentuale di zone la cui qualità delle acque di balneazione è risultata eccellente.
These countries were followed by Malta (99 % deemed excellent), Croatia (95 %) and Greece (93 %).
A riguardo le lingue europee si collocano più o meno a metà strada: vanno dai 25 suoni (della lingua spagnola) fino ai 60 (della lingua irlandese).
European languages tend to have inventories in the middle range – from around 25 such sounds (e.g. Spanish) to over 60 (e.g. Irish).
Tali disegni si collocano in una cornice su uno scaffale, raramente vengono acquistati, poiché tali lavori non sono commercialmente fattibili.
Such drawings place in a frame on a shelf, they are rarely bought, since such works are not commercially viable.
In Finlandia le convenzioni internazionali si collocano allo stesso livello gerarchico delle relative disposizioni di applicazione.
International agreements have the same hierarchical ranking as the instrument used to implement them in Finland.
Molte valutazioni si collocano in una prospettiva puramente nazionale e non tengono conto di eventuali consegne dai paesi vicini.
Many assessments take a purely national perspective and do not take into account possible deliveries from neighbouring countries.
Questo evento offrirà una tribuna di discussione per vedere come si collocano i mass media rispetto a questa tematica e in che modo la comunicazione possa fungere da catalizzatore dell'inclusione sociale.
The event will provide a forum for discussing how media sees the issue and how communication can act as a catalyst for social inclusion.
La batteria S5 con tecnologia EFB soddisfa tutti i requisiti che si collocano tra le batterie di avviamento convenzionali e la batteria S6 con tecnologia AGM.
The S5 with EFB technology fills the gap between conventional starter batteries and the S6 with AGM technology.
Un esame FCE superato con successo è un importante patrimonio che va ad arricchire il CV, certificando che le tue competenze linguistiche si collocano al livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER).
If successfully passed, an FCE exam is a major asset for any CV and proves your language skills at B2 level as set by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
Il concetto su cui stanno lavorando -- e hanno dei prototipi funzionanti -- è che si collocano nei punti del corpo preposti al movimento quando necessario.
The concept that they're working towards -- and they have working prototypes -- is that we placed it throughout the motor points of the body where they're needed.
Tutti questi strumenti che vi mostro si collocano in un posto strano da qualche parte tra scienza, arte e design.
So, all these tools I show you kind of occupy this weird space somewhere between science, art and design.
Gli atomi di piombo, piuttosto grandi, si sistemano in una griglia tridimensionale formando angoli retti, mentre gli atomi di zolfo, piuttosto piccoli, si collocano in mezzo.
The relatively large lead atoms are arranged in a three-dimensional grid 90 degrees from one another, while the relatively small sulfur atoms fit neatly between them.
2.3302638530731s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?